[阿特拉斯字幕组·雪原市出差所][命运-奇异赝品_Fate/strange Fake][10_黄金与狮子][简繁英内封PGS][英语配音版_English Dub][Web-DL Remux][1080p AVC AAC] [1.66 GB]


此为:英语配音版
※ 自本话起,ED的歌词翻译替换为我组翻译的版本。同时,标题的“命运-奇异赝品”修改为「思源宋体 CN Heavy」及「思源宋體 TW Heavy」。
已经发布的将于后续推出合集时统一更替。
本话的两版字幕初次尝试了「人工预先标注+映射替换+人工复核」的模式进行繁体化,欢迎观看繁体字幕的观众告诉我们你的意见!
也欢迎加入我们,一起实现更好的繁体化!
■校验
文件大小=1.55 GB
CRC32=4800C1DA
MD5=F84D521BCEDA4F66564C0FFD26BAD6AA
SHA256=4A1AC473BDAAEB3B32E029C2D4A9A6ADBB870F9B1EA3F9BA74F9B8E62C7595BE
■贡献者
日语版翻译:渡水
时轴:千輝冬
译文誊抄:千輝冬
校对:千輝冬
字幕统筹:千輝冬
■说明
2. 英语配音版的中文字幕非直接译自英语,而是以我组日语配音版的译文为基础转述
3. 发布端借助 PeerBanHelper 阻断潜在恶意连接。若下载困难,请核实:一、使用正规BT下载软件;二、没有为规避CDN分发监察而伪造下行流量。
4. 推荐的播放器:[Windows] mpv.net、MPC-BE;[macOS] IINA;[Linux] mpv;[Android] mpv-android;[iOS] VLC;[移动端远程访问] 质感文件+VLC、Nova Video Player;[TV段远程访问] Kodi。
※ 请注意,部分不受推荐的播放器可能存在字幕闪烁、时轴滞后、位置偏移等问题,请尽量避免使用。
■联系我们
1. 邮箱: [email protected]
2. bilibili私信 @阿特拉斯字幕组
我组正在招募日语翻译/校对、英语翻译/校对、时轴、特效、压制等,招募详情请见bilibili专栏。
报错、建议、交流、入组、合作等都大欢迎。bilibili私信请直接阐明来意,不要只发问候语。
★阿特拉斯字幕组招募公告:点击查看招募公告★
■版权声明和许可
下载、拷贝或以任何方式持有本资源(的副本)即视为您知悉且同意下述内容:
1. 动画版权属 成田良悟·TYPE-MOON/KADOKAWA/FSFPC 所有。
2. 字幕文本和样式设计基于 CC BY-NC-ND 4.0 授权。本字幕仅供学习交流使用,请支持正版。
3. 本资源严禁二次转载,严禁商业使用,尤其严格禁止抹去署名信息并用以牟利的行为。
阿特拉斯字幕组未授权任何人或组织以任何形式二次公开分发本资源,
包括但不限于:直接二次转载、重编辑字幕文本或样式并发布、剪辑并发布、重封装/压制并发布,做种除外。
因不正确使用本资源导致的任何后果我组不负相关责任。
4. 当且仅当您提供动画版权持有者的证明,以版权方身份签署《阿特拉斯字幕组受托译制条款》
委托我组译制动画,方可不在字幕中保留贡献者署名。